> For the complete documentation index, see [llms.txt](https://docs.nexthink.com/platform/llms.txt). Markdown versions of documentation pages are available by appending `.md` to page URLs; this page is available as [Markdown](https://docs.nexthink.com/platform/ja/user-guide/campaigns/campaigns-in-finder-classic/translating-a-campaign-with-finder-classic.md).

# Finder（クラシック）でのキャンペーンの翻訳

{% hint style="info" %}
Nexthink FinderはWindowsのみで使用可能なデスクトップアプリケーションであり、その機能は現在Nexthinkのwebインターフェース内で利用できます。 Nexthinkは現在、ブラウザから直接利用でき、ほとんどの機能は追加のデスクトップアプリケーションを必要としません。
{% endhint %}

社員から実用的なフィードバックを得るには、質問とすべての可能な回答を明確に理解することが重要です。 必要とされる明確さと正確さのレベルは、キャンペーンが社員が流暢に話す言語で書かれている場合にのみ達成されることが多いです。

多言語環境では、可能な限り社員の母語でコミュニケーションを取るために、コミュニティ内で話されている異なる言語にキャンペーンを翻訳してください。 適切な翻訳が利用可能な場合、社員はオペレーティングシステムの設定に従って、好みの言語でキャンペーンの内容を受け取ります。

## 翻訳の提供 <a href="#translatingacampaignwithfinder-classic-providingtranslations" id="translatingacampaignwithfinder-classic-providingtranslations"></a>

新しいキャンペーンを作成するとき、特定の言語で質問と可能な回答を書きます。 この言語はキャンペーンの\_ベース言語\_と呼ばれます。

キャンペーンに新しい翻訳を提供するには、キャンペーンエディターの下部にある**翻訳**セクションを見つけてください。

1. **ここをクリックして新しい翻訳を追加**というリンクをクリックしてください。
2. 他の利用可能な翻訳によって異なりますが:
   * これはキャンペーンの最初の翻訳である場合、ベース言語を指定してください:
     1. ダイアログで、作成したキャンペーンの元の言語を**ベース言語**リストから選択してください。
     2. **OK**をクリックしてください。
   * 少なくとも1つの翻訳が利用可能であれば、ベース言語はすでに定義されており、ベース言語を選択するダイアログは表示されません。
3. ダイアログで、翻訳のターゲット言語を**追加言語**リストから選択してください。
4. **OK**をクリックしてください。 利用可能な翻訳のリストは**翻訳**の下で更新されます。
5. オプション: 必要に応じてステップ1から繰り返して、多くの言語を追加してください。

## キャンペーンテキストの翻訳 <a href="#translatingacampaignwithfinder-classic-translatingcampaigntext" id="translatingacampaignwithfinder-classic-translatingcampaigntext"></a>

新しい翻訳を作成すると、それはまだ未完の状態でリストに表示されます。 キャンペーン内の社員に見えるすべてのテキスト項目に実際の翻訳を提供する必要があります。具体的には:

* 送信者のタイトル。
* キャンペーン通知のヘッダーとフッター。
* 質問と回答の表示されたテキスト。
* 最初の質問の挨拶、ヘッダー、およびフッター。
* 最後の質問後の最終メッセージ。

キャンペーンのテキストを翻訳するために、NexthinkはPortable Object (PO) フォーマットを採用しています。 翻訳サイクルは、POファイルにキャンペーンの未翻訳テキストをエクスポートし、エディターを使用してターゲット言語へのすべてのテキスト項目の翻訳を提供し、編集されたPOファイルをFinderにインポートするというプロセスです。

キャンペーンのテキスト項目を翻訳するには:

1. **翻訳**の下で、ターゲット言語に対応する利用可能な翻訳リストのエントリーを見つけてください。
2. **エクスポート**をクリックし、POファイルへの翻訳をエクスポートします。
   1. 翻訳をエクスポートするためのフォルダを選択してください。
   2. **OK**をクリックしてください。 Finderは、選択したフォルダにキャンペーン名のフォルダとその中にPOファイルを作成します。 POファイルの名前のフォーマットは `Campaign_name.language_code.po`です。
3. POファイルを編集します。 利用可能な専門のPOエディター（推奨）やUTF-8文字エンコーディングをサポートするプレーンテキストエディターを使用できます。
   1. POファイル内のすべてのテキスト項目に翻訳を提供します。
   2. 変更を保存します。
4. Finderの**翻訳**セクションに戻り、利用可能な翻訳リストの該当エントリーの第4列の2つ目のオプションである**インポート**をクリックし、キャンペーンの翻訳されたバージョンを取得してください。
   1. 翻訳テキストのあるPOファイルを選択してください。
   2. OKをクリックしてください。 Finderの翻訳状態が\_完了\_に更新され、エラーが表示されないはずです。
      * 翻訳がまだ\_未完了\_として表示される場合、元のメインステップに戻り、POファイル内のすべてのテキスト項目に翻訳を提供したことを確認してください。
      * POファイルを編集している間にキャンペーンが変更された場合、ステップ1に戻ってください。
5. オプション: 利用可能な翻訳リストのエントリーの6列目のオプションである**プレビュー**をクリックして、エンドユーザーデバイスで翻訳されたキャンペーンの表示を確認してください。
6. オプション: 利用可能な翻訳リストのエントリーの第4列の3つ目のオプションである**削除**をクリックして、削除します。
7. **保存**をクリックして変更を保存してください。

キャンペーンが公開される前に、キャンペーンの翻訳を提供した後に翻訳可能なテキスト項目が作成または変更された場合、翻訳は再び未完了のエラーステートに入ります。 翻訳を再エクスポートし、欠落しているまたは変更された項目にターゲット言語で適切な表現を提供してください。

## デフォルト言語 <a href="#translatingacampaignwithfinder-classic-defaultlanguage" id="translatingacampaignwithfinder-classic-defaultlanguage"></a>

社員にキャンペーンを表示する際に、Collectorはエンドユーザーのデバイスのオペレーティングシステムの言語設定に合う適切な利用可能な翻訳を探します。 Collectorはそのような翻訳を見つけられない場合、キャンペーンのデフォルト言語に戻ります。

デフォルトで、キャンペーンのデフォルト言語はベース言語です。 デフォルト言語を変更するには、キャンペーンエディターを開きます:

1. **翻訳**の下で、デフォルトとして設定したい言語に対応する利用可能な翻訳のエントリーを見つけてください。
2. 第5列のオプションである**デフォルトとして設定**をクリックして、翻訳の言語をキャンペーンのデフォルト言語に設定してください。
3. **保存**をクリックして変更を保存してください。

デフォルトに選択された翻訳が後に削除された場合、エディターはキャンペーンのデフォルト言語としてベース言語に戻ります。

## キャンペーン通知のボタンの言語 <a href="#translatingacampaignwithfinder-classic-languageofbuttonsincampaignnotifications" id="translatingacampaignwithfinder-classic-languageofbuttonsincampaignnotifications"></a>

キャンペーンの通知でキャンペーンを受諾または拒否するため、リマインダーを求めるためのボタンに表示されるメッセージも、エンドユーザーのデバイスで実行中のオペレーティングシステムの言語設定に従って翻訳されています。

ただし、これらのメッセージには、Nexthinkによって事前定義された言語セットがあり、手動で翻訳を提供することはできません。 これは現在サポートされている言語のリストです:

| <ul><li>アフリカーンス語</li><li>アラビア語</li><li>中国語</li><li>デンマーク語</li><li>オランダ語</li><li>英語</li></ul> | <ul><li>フィンランド語</li><li>フランス語</li><li>ドイツ語</li><li>ヒンディー語</li><li>イタリア語</li><li>日本語</li></ul> | <ul><li>韓国語</li><li>ノルウェー語</li><li>ペルシア語</li><li>ポルトガル語</li><li>ロシア語</li><li>スペイン語</li></ul> | <ul><li>スウェーデン語</li><li>タイ語</li><li>トルコ語</li><li>ベトナム語</li></ul> |
| -------------------------------------------------------------------------------------------- | --------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------- |

## 古いCollerctorsを搭載したデバイスでの翻訳の表示 <a href="#translatingacampaignwithfinder-classic-displayingtranslationsindeviceswithoutdatedcollectors" id="translatingacampaignwithfinder-classic-displayingtranslationsindeviceswithoutdatedcollectors"></a>

バージョン6.9以前のCollectorがインストールされたデバイスを持つ社員の場合、キャンペーンはベース言語でのみ表示される、または全く表示されない可能性があります。


---

# Agent Instructions
This documentation is published with GitBook. GitBook is the documentation platform designed so that both humans and AI agents can read, navigate, and reason over technical content effectively. Learn more at gitbook.com.

## Querying This Documentation
If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter, and the optional `goal` query parameter:

```
GET https://docs.nexthink.com/platform/ja/user-guide/campaigns/campaigns-in-finder-classic/translating-a-campaign-with-finder-classic.md?ask=<question>&goal=<endgoal>
```

`ask` is the immediate question: it should be specific, self-contained, and written in natural language.
`goal` is optional and describes the broader end goal you are ultimately trying to accomplish on behalf of the user. GitBook uses it to tailor the answer towards what is most useful for that goal.

The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
